Roger Schmidt (55) hield de gemoederen de afgelopen twee seizoenen flink bezig bij PSV. De vriendelijke Duitse trainer bracht het succes deels terug naar Eindhoven, tegelijkertijd stond Schmidt geregeld ter discussie. Niet zelden door zijn bijzondere denkwijze, zijn eigenwijze beslissingen en uitspraken. Voetbal International blikt terug op Kapitel Schmidt.
We gaan hem nog missen, Roger Schmidt. Het volgen van en werken met de Duitse coach was intensief, interessant en vermakelijk. De trainer wist namelijk nagenoeg iedere week wel ergens mee te verrassen. Met een nieuw 4-2-2-2-systeem, zijn bijzondere wissels, emotionele uitspraken of zijn soms kinderachtige gedrag langs de lijn. Schmidt dacht anders over voetbal en handelde anders dan we in Nederland gewend waren. Mede dat maakte Kapitel Schmidt bij PSV zeer boeiend.
De persconferenties waren wekelijks een feestje. Allereerst vanwege het immer goede humeur van Schmidt. Altijd sloot hij zeer gemeend af met: Tschüss zusammen (dag allemaal) of: Gute Reise, bis Morgen (goede reis en tot morgen). Maar toch ook omdat er altijd iets geks kon gebeuren. Zo interviewde bijvoorbeeld de leuke luis in de pels Bert Maalderink Schmidt voor het Europa League-duel met Real Sociedad. De gesprekjes gingen in het Engels, zodat iedereen het kon volgen. Maar NOS-verslaggever Maalderink meende dat Schmidt zich beter uitdrukt in zijn moederstaal en stelde de vragen in het Duits.
Schmidt bleef echter in het Engels antwoorden. De journalist probeerde de coach te verleiden ook in het Duits te spreken en verkoos daarvoor plotseling een prietpraatje.
Maalderink: 'Ist es schwer auf english zu antworten wenn jemand auf deutsch fragen stellt?
Schmidt: 'No, it's not difficult'
Maalderink: 'Haben Sie einen Hund?'
Schmidt: 'I have two dogs.'
Maalderink: 'Und sprechen Sie deutsch oder englisch mit den beiden Hunden?'
Schmidt: 'No, my wife educates them.'